Tikun Haklaki

Rabi Nachman deu o nome de “Remédio Geral” – em hebraico, Tikun HaKlali – a uma seleção de dez Salmos que ele recomendou como sendo um remédio espiritual, trazendo pureza interior e alegria, assim como muitos outros benefícios e em particular como o remédio para emissão seminal, que é uma falha grave fora de uma relação sexual  adequada.

– Os 10 Salmos são:  16, 32, 41, 42, 59, 77, 90, 105, 137 e 150. Eles devem ser recitados na mesma ordem em que aparecem no Livro de Salmos.

Existem lugares na alma, tão inacessíveis  que nenhum remédio tem o poder de penetrá-los, exceto através do Remédio geral (10 Salmos), que injeta a cura em até mesmo nos lugares mais inacessíveis. Primeiro, é necessário aplicar o remédio geral, e através dele, todas as falhas individuais serão automaticamente corrigidas.

É verdade que o remédio geral é maior e mais exaltado do que todos os remédios específicos. Mas todas as diferentes soluções dependem da mente e do cérebro: é necessário chamar a pureza da mente e do cérebro. E a única maneira de elevar a mente é através do Remédio Geral. É por isso que é preciso primeiro ir para subir ao nível superior, que são os 10 Salmos, a fim de retificar a mente e o cérebro, e o resto é automaticamente corrigido.

Likutey Moharan I, 29

Oração antes de recitar o Salmos:

Nosso D`us e D`us de nossos pais ó Tu que escolheste o rei Davi e seus descendentes; Que escolhe canções e louvores. Eu suplico, liga-me em misericórdia e aceita os salmos que vou dizer como se o próprio rei Davi estivesse dizendo-os, que seu mérito nos proteja.

A mérito em cada verso dos salmos, em cada palavra, cada nota  e letras,  e em todos os santos nomes enunciados pelas primeira e última letra de cada palavra em hebraico.

Que este mérito se eleve em nosso favor para expiar os nossos pecados e transgressões, derrubando os nossos inimigos e acusadores de cima. Envia a bênção do seu lugar exaltado para todos os níveis da nossa alma e espírito, para purificar-nos de nossos pecados, perdoando nossas transgressões, e nos reconciliando de  nossa rebelião, assim como perdoastes o rei Davi, que recitou estes Salmos diante de ti. “E D`us fará seu pecado falecer e você não morrerá” (II Samuel 12:13).

Não nos leve deste mundo antes do nosso tempo. Dê-nos uma vida plena em todo o nosso período de setenta anos, para que possamos fazer a retificação por todo o mal que fizemos. Que o mérito do Rei Davi nos proteja!

Seja paciente conosco até voltarmos a Ti em arrependimento perfeito.

Dai-nos a bênção do seu tesouro com mão aberta, generosamente, como está escrito: “Eu serei gracioso a quem Eu serei gracioso, e Eu vou mostrar misericórdia a quem Eu vou mostrar misericórdia” (Êxodo 33:19).

Assim como cantamos diante de Ti neste mundo, concede-nos o privilégio de cantar diante de Ti, D`us, no mundo vindouro. Através da recitação de Salmos, deixe a canção agradável romper com alegria e exultação. Faça com que glória seja dada a Israel, e esplendor e beleza estarão na Casa de D`us. Traze-a rapidamente em nossos dias, Amen.

Antes de iniciar a recitação do Tikun HaKali, é costume  dizer o seguinte:

Ao dizer estes 10 Salmos,  estou me unindo a todos os Tzadikim  verdadeiros desta geração e a todos os Tzadikim verdadeiros que já partiram, “os santos que estão na terra”, e especialmente ao nosso Rabi Yeshua,  o Tzadik, “a base do mundo”, o “ribeiro que corre, fonte de sabedoria:”  Teu filho, que seu mérito nos proteja.

Venha, vamos cantar para D`us, vamos gritar de alegria  a Rocha da nossa salvação. Apresentemo-nos ante a Sua presença com ações de graças; cantemos alegremente a Ele em louvor. Porque D`us é um D`us grande e Rei grande sobre todos os deuses (Salmos 95:1-3).

Preparo a minha boca para dar graças e louvores ao meu Criador, para unificar o Santo, bendito Seja Ele, e Sua presença que reside no temor e amor, através do Oculto e Escondido, em nome de todo o Israel.

  1. “Michtam” de David. Protege-me, ó Eterno, porque em Ti busquei refúgio.
  2. A meu Deus proclamei: És meu Senhor e meu Benfeitor, e nada há para mim acima de Ti.
  3. Quanto aos puros e santos da terra, são as figuras ilustres com quem me comprazo.
  4. Padecerão porém severas penas aqueles que trocam sua confiança no Eterno por falsos deuses. Não participarei das libações com o sangue de suas oferendas, e seus nomes não serão pronunciados por meus lábios.
  5. O Eterno é a porção da minha herança e do meu cálice. É de minha sorte, o sustentáculo.
  6. Aprazíveis e amenos são os lugares a mim destinados, bela é a minha herança.
  7. Bendirei ao Eterno que me guia; e até de noite, me adverte o coração.
  8. Consciente estou sempre da presença do Eterno; estando Ele à minha direita, nada poderá me abalar.
  9. Por isto se alegra meu coração, se regozija minha alma, descansa seguro meu corpo,
  10. pois ao “Sheol” não abandonarás a minha alma, nem permitirás que com a corrupção eu me depare.
  11. Far-me-ás conhecer a vereda da vida; em Tua Presença a alegria se torna plena; à Tua Destra, as delícias são eternas.
  1. De David, um “Maskil”. Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada e seu pecado é relevado.
  2. Bem-aventurado o homem que o Eterno não considera iníquo e em cujo espírito não há falsidade.
  3. Enquanto calei, meus ossos se definhavam e meus gemidos ecoavam todo o tempo.
  4. Pois dia e noite pesava Tua mão sobre mim e desvanecia minha força.
  5. Então, meus pecados a Ti confessei e minha iniqüidade não encobri; eu disse: “Confessarei minhas transgressões para o Eterno”, e Tu perdoaste a iniqüidade do meu pecado.
  6. Por isso, suplicará a Ti todo devoto no momento propício, para que a correnteza das águas revoltas não o alcancem.
  7. Tu és meu abrigo, dos infortúnios me guardas; com cânticos de salvação me envolves.
  8. Diz o Eterno: “Instruir-te-ei e te guiarei no caminho a seguir; Meus olhos sobre ti te orientarão.”
  9. Não sejam como o cavalo ou como a mula que não possuem compreensão, e que apenas com rédea e cabresto podem ser domados, e que não se aproximam de ti.
  10. Muitos são os sofrimentos do ímpio, porém aquele que confia no Eterno, a benevolência o envolve.
  11. Alegrem-se no Eterno e rejubilem-se, ó justos, e exultai todos os retos de coração.
  1. Ao mestre do canto, um salmo de David.
  2. Bem-aventurado aquele que atenta para o debilitado; no dia de seu infortúnio o Eterno o livrará.
  3. Ele o guardará e o fará viver, será feliz na terra e não será entregue às mãos de seus inimigos.
  4. Na enfermidade o Eterno lhe dará amparo; seu leito guardará quando uma doença o acometer.
  5. Eu pedi: “Concede-me Tua graça, ó Eterno, e cura minha alma, mesmo tendo eu pecado contra Ti.”
  6. Meus inimigos só me desejam mal: “Quando perecerá e quando será erradicado seu nome?”
  7. Se vêm me visitar, são insinceros; maldade lhes preenche o coração, e ao sair só notícias más divulgarão.
  8. Se unem para, contra mim, murmurar todos meus detratores, e pensamentos malévolos a mim dirigem:
  9. “Maligna doença o acometeu. Caído está e não conseguirá se reerguer.”
  10. Até o amigo em quem confiei, e que partilhava de meu pão também me traiu.
  11. Mas Tu, ó Eterno, compadeceste de mim. Levanta-me e lhes darei a resposta merecida.
  12. Saberei assim que Te comprazes em mim e que, portanto, não triunfará sobre mim meu inimigo.
  13. Incólume me sustentarás e em Tua presença me manterás para sempre.
  14. Bendito seja o Eterno, Deus de Israel, para todo sempre. Amen! Assim seja!
  1. Ao mestre do canto, um “Maskil” dos filhos de Côrach.
  2. Como um cervo que anseia pelas fontes de água, assim minha alma Te busca, ó Deus meu.
  3. Ela está sedenta de Ti, ó Deus vivo; quando poderei contemplar Tua Divina face?
  4. Minhas lágrimas foram, dia e noite, meu alimento, enquanto todos questionavam: “Onde está teu Deus?”
  5. Recordo, e isto me conforta a alma, quando precedia multidões seguindo para a Casa do Eterno, com voz de júbilo e louvor.
  6. Por que te abates, então, alma minha? Por que angustias o meu ser? Espera em Deus, pois ainda hei de louvá-Lo por Sua Presença salvadora.
  7. Deus meu, esmorecida está minha alma e penso em Ti na terra do Jordão, do Hermon e do monte Mizar.
  8. Do abismo as águas chamam as torrentes no troar de suas cataratas, e todos os vagalhões se precipitaram sobre mim.
  9. Possa, durante o dia, derramar o Eterno Seu carinhoso desvelo, para que, à noite, eu Lhe eleve uma canção, uma prece ao Deus de minha vida.
  10. E eu imploro: “Deus, minha Rocha, por que me esqueceste? Por que devo caminhar nas trevas sob a pressão de meus inimigos?”
  11. Como uma espada perfurando meu corpo, soam para mim as ironias de meus opressores, que só vivem a me dizer:: “Onde está teu Deus?”
  12. Por que te abates, então, alma minha? Por que angustias o meu ser? Espera em Deus, pois ainda hei de louvá-Lo por Sua Presença salvadora, ó Deus meu.
  1. Ao mestre do canto, “Al Tash’chet”, um “Michtam” de David, quando Saul enviou homens para vigiarem sua casa com o objetivo de matá-lo.
  2. Salva-me de meus inimigos, ó meu Deus; fortalece-me contra os que contra mim se levantam.
  3. Salva-me dos malfeitores, livra-me dos sangüinários.
  4. Pois eles me preparam uma emboscada; homens ferozes se unem contra mim, mas não por causa de minhas transgressões ou dos meus pecados, ó Eterno.
  5. Mesmo que não pesem sobre mim iniqüidades, eles se apressam em preparar-se para lutar contra mim. Vê o que ocorre e vem em meu auxílio!
  6. Ó Eterno, Senhor dos exércitos, Deus de Israel, vem e julga o procedimento de todas as nações; não favoreças os traidores perversos.
  7. Eles vêm a cada noite, uivando como cães e rondando a cidade.
  8. De suas bocas provêm bramidos; palavras cortantes como espadas estão em seus lábios. Quem escuta?
  9. Mas Tu, Eterno, deles Te ris, zombas de todas estas nações.
  10. Ó minha Fortaleza, espero por Ti! Deus é meu baluarte!
  11. Meu Deus misericordioso virá em minha ajuda; Ele me proporcionará alegria pelo fracasso de meus inimigos.
  12. Não os destruas para que não esqueça meu povo como nos salvaste, mas dispersa-os com Teu poder e humilha-os, ó Eterno, nosso escudo protetor,
  13. por causa de suas palavras mentirosas e seus lábios pecadores! Sejam vitimados por sua própria arrogância, e pelas imprecações e perfídias que brotam de seus lábios.
  14. Destrói-os em Tua ira; dá-lhes fim para que não mais possam existir, e para que até os confins da terra se possa saber que o Eterno é quem reina sobre o povo de Jacob.
  15. Eles retornam a cada noite, uivando como cães, rondando a cidade.
  16. Eles vagueiam à cata de comida e gemem quando não a encontram.
  17. Quanto a mim, cantarei elegias a Teu poder e exaltarei a cada manhã Tua benevolência, pois Tu tens sido meu abrigo e meu refúgio em tempos difíceis.
  18. Ó minha Fortaleza, hinos cantarei em Teu louvor, pois és o Deus de meu abrigo, ó Deus de minha misericórdia.
  1. Ao mestre do canto, com “Iedutun”, um salmo de Assaf.
  2. Minha voz, em clamor, levarei ao Eterno; sim, minha voz alçarei e Ele me ouvirá.
  3. No dia de minha aflição, ao Eterno busquei; por toda a noite, sem cansar, estendi minhas mãos em súplica, e consolo recusa minha alma.
  4. Recordo, ó Eterno, dos tempos felizes de outrora, e geme meu coração e desfalece meu espírito.
  5. Manténs abertos meus olhos e, em minha aflição, não consigo falar.
  6. Reflito sobre os dias que já se foram, sobre os anos passados.
  7. Lembro melodias de canções, medito em meu íntimo e meu espírito inquire:
  8. “Irá Eterno nos desprezar para sempre? Não voltará a Se reconciliar?
  9. Acaso esgotou-se Sua misericórdia para sempre? Porventura anulou Sua promessa às gerações vindouras?
  10. Terá o Eterno olvidado da compaixão? Terá Sua ira bloqueado Sua benevolência?”
  11. E me respondo: “É minha a culpa por ter o Eterno mudado a posição de Sua Destra!.”
  12. Lembro os feitos do Eterno, recordo os atos maravilhosos do passado.
  13. Medito sobre Tuas obras e relato o que fizeste.
  14. Ó Eterno, santo é o Teu caminho; quem, como Tu, pode ser tão poderoso?
  15. Tu és o Deus que opera maravilhas e a todos os povos anuncias Teu poder.
  16. Com Teu braço redimiste Teu povo, os filhos de Jacob e José.
  17. As águas Te perceberam, ó Deus; elas Te viram e tremeram. Até os abismos fremiram.
  18. As nuvens despejaram suas águas, os céus trovejaram, foram lançadas Tuas setas.
  19. Propagou-se o som de Teu trovão, relâmpagos iluminaram o mundo, abalou-se e estremeceu a terra.
  20. No mar abriste Teu caminho, Tua trilha em meio as águas caudalosas, sem que Teus passos fossem percebidos.
  21. E, triunfalmente, pela mão de Moisés e Aarão, conduziste como um rebanho Teu povo da escravidão para a liberdade.
  1. Oração de Moisés, o homem de Deus. Ó Eterno, tens sido nosso abrigo por todas as gerações.
  2. Antes que se formassem as montanhas, antes que fosse criada a terra, de eternidade a eternidade, Tu é Deus.
  3. Fazes o homem tornar ao pó e dizes: “Arrependei-vos, ó filhos do homem!”.
  4. Ante Ti, mil anos são como um dia que passou, como uma vigília noturna.
  5. Tu os arrebatas e os conduzes ao sono; sua vida é como a da relva passageira.
  6. Ela viceja e cresce pela manhã e, já ao anoitecer, está murcha e seca.
  7. Pois somos consumidos por Tua ira e conturbados por Tua indignação.
  8. Exibiste ante Ti nossa iniqüidade; nossos mais secretos pecados são expostos à luz da Tua Presença.
  9. Na verdade escoam-se nossos dias sob Tua desaprovação; gastamos nossos anos de vida como um som que se desvanece.
  10. É de setenta anos a extensão de nossas vidas, ou, para os mais fortes, oitenta anos. O que seria orgulho e sucesso, não passa de fadiga e enfado, pois rapidamente se esvai e termina.
  11. Quem compreende o poder de Tua cólera, para temer, como deveria, Tua reprovação?
  12. Ensina-nos com o contar de nossos dias a alcançar a sabedoria do coração.
  13. Volta-Te para nós, ó Eterno! Até quando teremos de esperar? Volta-Te para Teus servos!
  14. Sacia-nos pela manhã com a Tua benignidade, para que nos possamos regozijar e cantar ao longo de nossos dias.
  15. Alegra-nos na proporção dos dias em que nos afligiste, dos anos em que nos abateu a adversidade.
  16. Revela a Teus servos Tuas obras, e cobre Teus filhos de Tua glória.
  17. Que sobre nós pouse Tua graça; faze prosperar as obras de nossas mãos; sim, a obra das nossas mãos, faze prosperar.
  1. Louvai ao Eterno, proclamai o Seu Nome! Divulgai entre todas as nações Seus feitos.
  2. Entoai cantos e hinos narrando todos os Seus prodígios.
  3. Senti-vos glorificados em Seu santo Nome, e que se alegrem os corações de todos os que buscam o Eterno.
  4. Sim! Buscai sempre Sua Presença e Sua Força.
  5. Ó vós, semente de Abrahão, Seu servo, ó vós, filhos de Jacob, Seus eleitos,
  6. recordai Seus prodígios, Seus atos maravilhosos e a justiça de seus julgamentos,
  7. pois Ele, o Eterno, é nosso Deus e em toda a terra são cumpridas Suas sentenças.
  8. Lembrai-vos perpetuamente de Sua aliança, da promessa empenhada a mil gerações,
  9. do pacto que fez com Abrahão, de Seu juramento a Isaac,
  10. que confirmou a Jacob como lei imutável, e a Israel como aliança eterna,
  11. proclamando: “A ti darei a terra de Canaã, quinhão de tua eterna herança.”
  12. Quando não passavam de um pequeno número, estrangeiros naquela terra
  13. e peregrinavam de nação em nação, de um povo a outro,
  14. a ninguém permitiu oprimi-los, e a reis repreendeu, dizendo:
  15. “Não toqueis Meus ungidos nem maltrateis Meus profetas.”
  16. Fome fez abater-se sobre a terra, que deixou de produzir o pão que sustenta a vida.
  17. Previamente, enviou José que como escravo foi vendido.
  18. Afligiram-no com correntes nos pés e grilhões em sua alma.
  19. Até o momento em que se cumpriu Sua palavra, e a determinação do Eterno o redimiu.
  20. Ordenou o rei sua liberação, libertando-o o governante das nações.
  21. Ele o tornou senhor de sua casa, deu-lhe poder sobre todas as suas possessões,
  22. para disciplinar seus príncipes e transmitir sabedoria a seus anciãos.
  23. Veio então Israel ao Egito e morou na terra de Cham.
  24. Tornou-o o Eterno extremamente fecundo, fazendo-o crescer em números mais que os seus inimigos.
  25. Transformou seus corações, fazendo neles crescer o ódio a Seu povo, e planos malévolos contra Seus servos.
  26. Enviou então Moisés, Seu servo, e Aarão, Seu escolhido.
  27. Eles apresentaram Seus sinais no Egito, Seus atos maravilhosos contra a terra de Cham.
  28. Fez descer as trevas e tudo escureceu, mas mesmo assim se rebelaram contra Sua palavra.
  29. Transformou em sangue suas águas e provocou a morte dos peixes.
  30. Rãs se espalharam por sua terra, até mesmo nos aposentos reais.
  31. Por Sua ordem, hordas de feras e enxames de piolhos os assolaram.
  32. Fez chover granizo e lançou fogo chamejante sobre sua terra.
  33. Devastou suas videiras e figueiras, e abateu as árvores de seu território.
  34. Por Seu comando, chegaram nuvens de gafanhotos e lagartos,
  35. que consumiram a relva e devoraram os frutos.
  36. Feriu de morte seus primogênitos, primeiros frutos de sua força.
  37. Conduziu Israel carregado de ouro e prata, sem que um inválido sequer houvesse em Suas tribos.
  38. Regozijou-se o Egito com sua partida, pois grande temor os acossara.
  39. Estendeu o Eterno uma nuvem como proteção e uma coluna de fogo para iluminar à noite.
  40. Pediram e foram atendidos, com codornizes e pão dos céus, para saciá-los.
  41. Fendeu uma rocha e dela jorraram águas que, como um rio, se espraiaram sobre a terra árida.
  42. Pois Lembrou Sua santa palavra, dada a Abrahão, Seu servo.
  43. Com regozijo, conduziu Seu povo com canções de júbilo de Seus eleitos.
  44. Deu-lhes terras de outras nações e riquezas de outros povos
  45. para que guardassem Seus estatutos e observassem Seus ensinamentos. Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
  1. Às margens dos rios da Babilônia, nos sentávamos e chorávamos, lembrando de Tsión.
  2. Sobre seus salgueiros, penduramos nossas harpas,
  3. pois os que nos capturaram nos exigiam canções, e nossos atormentadores pretendiam que os alegrássemos, dizendo: “Cantai para nós algum dos cânticos de Tsión.”
  4. Como poderíamos entoar o cântico do Eterno em terra estranha?
  5. Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que perca minha destra a sua destreza!
  6. Que se cole minha língua ao palato, se não me lembrar sempre de ti, se não mantiver a recordação de Jerusalém acima da minha maior alegria.
  7. Quanto aos filhos de Edom, lembra contra eles o dia da destruição de Jerusalém, porque diziam: “Arrasai-a, arrasai-a até seus alicerces.”
  8. Ó filha da Babilônia, destinada estás a ser devastada; bem-aventurado será aquele que retribuir a ti todo o sofrimento que nos infligiste.
  9. Sim, bem-aventurado será aquele que teus filhos esmagar contra uma rocha.
  1. Louvado seja o Eterno! Vinde louvá-Lo em Seu santuário; louvai-O diante do firmamento, onde se manifesta Seu poder.
  2. Louvai-O pela grandeza dos Seus atos, louvai-O como deve ser louvado por Sua extraordinária dimensão.
  3. Louvai-O ao som do Shofar; louvai-O com o saltério e a harpa.
  4. Louvai-O com melodias e ritmo; louvai-O com a música de órgãos e flautas.
  5. Louvai-O com o clangor de címbalos; louvai-O com altissonantes trombetas.
  6. Que todos os seres vivos louvem ao Eterno! Louvado seja o Eterno! Haleluiá!
  1. Michtam ledavid, shamrêni El ki chassiti vach.
  2. Amart ladonai, Adonai áta, tovati bal alêcha.
  3. Licdoshim asher baárets hêma, veadire col cheftsi vam.
  4. Yirbu atsevotam, acher maharu, bal assich niskehem midam, uval essa et shemotam al sefatai.
  5. Adonai menat chelki vechossi, ata tomich gorali.
  6. Chavalim nafelu li baneimim, af nachalat shafera alai.
  7. Avarech et Adonai asher iaatsáni, af lelot yisserúni chil’iotai.
  8. Shivíti Adonai lenegdi tamid, ki mimini bal emot.
  9. Lachen samach libi vaiáguel kevodi, af bessari yishcon lavêtach.
  10. Ki lo taazov nafshi lish’ol, lo titen chassidechá lir’ot shachat.
  11. Todiêni orach chayim, sóva semachot et panêcha, neimot biminechá nétsach.
  1. Ledavid maskil, ashrê nessui pêsha kessui chataá.
  2. Ashrê adam lo iach’shov Adonai lo avon, veen berucho remiia.
  3. Ki hecheráshti balu atsamai, beshaagati col haiom.
  4. Ki iomam valaila tichbad alai iadêcha, nepach leshadi becharvonê cáyits sêla.
  5. Chatati odiacha vaavoni lo chissíti, amarti ode alê feshaai ladonai, veata nassáta avon chatati sêla.
  6. Al zot yitpalel col chassid elêcha leet metso, rac leshétef máyim rabim elav lo iaguíu.
  7. Ata séter li mitsar titserêni, ranê falet tessovevêni sêla.
  8. Askilechá veorechá bedérech zu telech, iátsa alêcha eni.
  9. Al tihiu kessus keféred en havin, beméteg varéssen edio livlom bal kerov elêcha.
  10. Rabim mach’ovim larashá, vehabotêach badonai chéssed iessovevênu.
  11. Simchu badonai veguílu tsadikim, veharnínu col yishrê lev.
  1. Lamenatsêach mizmor ledavid.
  2. Ashrê maskil el dal, beiom raá iemaletêhu Adonai.
  3. Adonai yishmerêhu vichaiêhu veushar baárets, veal titenêhu benéfesh oievav.
  4. Adonai yis’adênu al éres devai, col mishcavo hafáchta vecholió.
  5. Ani amárti Adonai chonêni, refaá nafshi ki chatáti lach.
  6. Oievai iomeru ra li, matai iamut veavad shemo.
  7. Veim ba lir’ot shav iedaber, libo yicbats áven lo, ietse lachuts iedaber.
  8. Iachad alai yit’lachashu col soneai, alai iach’shevu raá li.
  9. Devar beli’iáal iatsuc bo, vaasher shachav lo iossif lacum.
  10. Gam ish shelomi asher batachti vo ochel lachmi, higdil alai akev.
  11. Veata Adonai chonêni vahakimêni, vaashalema lahem.
  12. Bezot iadáti ki chafáts’ta bi, ki lo iaría oievi alai.
  13. Vaani betumi tamáchta bi, vatatsivêni lefanêcha leolam.
  14. Baruch Adonai Elohe Yisrael mehaolam vead haolam, amen veamen.
  1. Lamenatsêach maskil livnê Côrach.
  2. Keaial taarog al afikê máyim, ken nafshi taarog elêcha Elohim.
  3. Tsamea nafshi lelohim leel chai, matai avo veerae penê Elohim.
  4. Haíta li dim’ati léchem iomam valaila, beemor elai col haiom aie Elohêcha.
  5. Êle ezkera veesh’pechá alai nafshi, ki eevor bassach edadem ad bet Elohim, becol riná vetodá hamon chogueg.
  6. Ma tishtochachi nafshi vatehemi alai, hochíli lelohim ki od odênu ieshuót panav.
  7. Elohai alai nafshi tishtochach, al ken ezcorchá meérets Iarden vechermonim mehar mits’ar.
  8. Tehom el tehom core lecol tsinorêcha, col mishbarêcha vegalêcha alai aváru.
  9. Iomam ietsave Adonai chasdo uvalaila shiro imi, tefila leel chaiai.
  10. Omera leel sal’i, láma shechachtáni, láma coder elech beláchats oiev.
  11. Berétsach beatsmotai cherfuni tsorerai, beomram elai col haiom aie Elohêcha.
  12. Ma tishtochachi nafshi uma tehemi alai, hochili lelohim ki od odênu ieshuót panai velohai.
  1. Lamenatsêach al tash’chet ledavid michtam, bishlôach Shaul vayishmeru et habáyit lahamito.
  2. Hatsilêni meoievai Elohai, mimitcomemai tessaguevêni.
  3. Hatsilêni mipôale áven, umeanshê damim hoshiêni.
  4. Ki hine arevu lenafshi, iagúru alai azim, lo fish’i velo chatati Adonai.
  5. Beli avon ierutsun veyiconánu, ura licrati ur’e.
  6. Veata Adonai Elohim Tsevaót Elohê Yisrael, hakítsa lifcód col hagoyim, al tachon col bogdê áven sêla.
  7. Iashúvu laérev iehemu chacálev vissovevu ir.
  8. Hine iabiun befihem charavót bessiftotehem, ki mi shomêa.
  9. Veata Adonai tis’chac lámo, til’ag lechol goyim.
  10. Uzo elêcha eshmora, ki Elohim misgabi.
  11. Elohê chasdi iecademêni, Elohim iar’êni veshorerai.
  12. Al taharguem pen yish’kechú ami, haniêmo vechelechá vehoridêmo maguinênu Adonai.
  13. Chatat pímo devar sefatêmo, veyilachedú vigueonam umeala umicachash iessapêru.
  14. Cale bechema cale veenêmo, veiedeú ki Elohim moshel beiaacov leafsê haárets sêla.
  15. Veiashúvu laérev iehemu chacálev, vissovevu ir.
  16. Hema ieniun leechol, im lo yisbeú vaialínu.
  17. Vaani ashir uzêcha vaaranen labóker chasdêcha, ki hayíta misgav li umanos beiom tsar li.
  18. Uzi elêcha azamêra, ki Elohim misgabi Elohê chasdi.
  1. Lamenatsêach al iedutun leassaf mizmor.
  2. Coli el Elohim veets’áca, coli el Elohim vehaazin elai.
  3. Beiom tsarati Adonai daráshti, iadi laila niguerá velo tafug, meana hinachem nafshi.
  4. Ezkera Elohim veehemaia, assícha vetit’atef ruchi sêla.
  5. Acházta shemurot enai, nif’amti velo adaber.
  6. Chishávti iamim mikédem, shenot olamim.
  7. Ezkerá neguinati balaila, im levavi assícha, vaichapes ruchi.
  8. Haleolamim yiznach Adonai, velo iossif lirtsot od.
  9. Heafes lanétsach chasdo, gámar ômer ledor vador.
  10. Hashachach chanot El, im cafats beaf rachamav sêla.
  11. Vaomar chaloti hi, shenot iemin Elion.
  12. Ezcor maalelê Iá ki ezkerá mikédem pil’êcha.
  13. Vehaguíti vechol paolêcha, uvaalilotêcha assícha.
  14. Elohim bacódesh darkêcha, mi El gadol kelohim.
  15. Ata hael ôsse féle, hodáta vaamim uzêcha.
  16. Gaálta bizrôa amêcha, benê Iaacov veiossef sêla.
  17. Raúcha máyim Elohim, raúcha máyim iachílu, af yirguezú tehomot.
  18. Zoremu máyim avot col natenu shechakim, af chatsatsêcha yit’haláchu.
  19. Col raamcha bagalgal, heíru verakim tevel, ragueza vatir’ash haárets.
  20. Baiam darkêcha, ushevilêcha bamáyim rabim, veikevotêcha lo nodáu.
  21. Nachíta chatson amêcha, beiad Moshe veaharon.
  1. Tefila lemoshe ish haelohim, Adonai, maon ata hayíta lánu bedor vador.
  2. Betérem harim iuládu vatecholel érets vetevel, umeolam ad olam ata El.
  3. Tashêv enosh ad daca, vatômer shúvu vene adam.
  4. Ki élef shanim beenêcha keiom etmol ki iaavor, veashmura valaila.
  5. Zeramtam shena yihiu, baboker kechatsir iachalof.
  6. Baboker iatsits vechalaf, laérev iemolel veiavesh.
  7. Ki chalínu veapêcha, uvachamatechá niv’hálnu.
  8. Shata avonotênu lenegdêcha, alumênu lim’or panêcha.
  9. Ki chol iamênu panu veevratêcha, kilínu shanênu chemo hêgue.
  10. Ieme shenotênu vahem shiv’im shana, veim bigvurot shemonim shana verobam amal vaáven, ki gaz chish vanaúfa.
  11. Mi iodêa oz apêcha, ucheyir’atecha evratêcha.
  12. Limnot iamênu ken hoda, venavi levav chochmá.
  13. Shuva Adonai ad matai, vehinachem al avadêcha.
  14. Sabeênu vaboker chasdêcha, uneranena venismechá bechol iamênu.
  15. Samechênu kimot initánu, shenot raínu raá.
  16. Ierae el avadêcha faolêcha, vahadarechá al benehem.
  17. Vihi nôam Adonai Elohênu alênu, umaassê iadênu conena alênu, umaassê iadênu conenêhu.
  1. Hodú ladonai kir’u vishmó, hodíu vaamim alilotav.
  2. Shíru lo, zamerú lo, síchu bechol nifleotav.
  3. Hit’halelu beshem codsho, yismach lev mevac’shê Adonai.
  4. Dirshu Adonai veuzo, bakeshú fanav tamid.
  5. Zichru nifleotav asher assa, mofetav umishpetê fiv.
  6. Zéra Avraham avdo, benê Iaacov bechirav.
  7. Hu Adonai Elohênu, bechol haárets mishpatav.
  8. Zachar leolam berito, davar tsivá leélef dor.
  9. Asher carat et Avraham, ushvuato leyis’chac.
  10. Vaiaamidêha leiaacov lechoc, leyisrael berit olam.
  11. Lemor lechá eten et érets Kenáan, chével nachalatchem.
  12. Bihiotam metê mispar, kim’at vegarim ba.
  13. Vayit’halechu migoi el goi, mimamlacha el am acher.
  14. Lo hiníach adam leoshcam, vaiôchach alehem melachim.
  15. Al tigueú vimshichai, velinviai al tarêu.
  16. Vayicra raav al haárets, col mate léchem shavar.
  17. Shalach lifnehem ish, leéved nimcar Iossef.
  18. Inú vakével raglo, barzel báa nafsho.
  19. Ad et bo devaro, imrat Adonai tserafát’hu.
  20. Shálach mélech vaiatirêhu, moshel amim vaifatechêhu.
  21. Samo adon leveto, umoshel bechol kiniano.
  22. Leessor sarav benafsho, uzkenav iechakem.
  23. Vaiavo Yisrael Mitsráyim, veiaacov gar beérets Cham.
  24. Vaiêfer et amo meod, vaiaatsimêhu mitsarav.
  25. Hafach libam lisnô amo, lehit’nakel baavadav.
  26. Shalach Moshe avdo, Aharon asher báchar bo.
  27. Sámu vam divrê ototav, umofetim beérets Cham.
  28. Shálach chóshech vaiach’shich, velo maru et devaro.
  29. Hafach et memehem ledam, vaiámet et degatam.
  30. Sharats artsam tsefardeim, bechadrê malchehem.
  31. Amar vaiavo arov, kinim bechol guevulam.
  32. Natan guishmehem barad, esh lehavot beartsam.
  33. Vaiach gafnam uteenatam, vaishaber ets guevulam.
  34. Amar vaiavo arbe, veiélec veen mispar.
  35. Vaiôchal col essev beartsam, vaiôchal peri admatam.
  36. Vaiach col bechor beartsam, reshit lechol onam.
  37. Vaiotsiem bechéssef vezahav, veen bishvatav coshel.
  38. Samach Mitsaráyim betsetam, ki nafal pachdam alehem.
  39. Paras anan lemassach, veesh lehair laila.
  40. Shaal vaiave selav, veléchem shamáyim iasbiem.
  41. Pátach tsur vaiazúvu máyim, halechu batsiiot nahar.
  42. Ki zachar et devar codsho, et Avraham avdo.
  43. Vaiotsi amo vessasson, beriná et bechirav.
  44. Vayiten lahem artsot goyim, vaamal leumim yiráshu.
  45. Baavur yishmerú chucav, vetoratav yintsôru, halelu Iá.
  1. Shir hamaalot, zechor Adonai ledavid et col unoto.
  2. Asher nishba ladonai, nadar laavir Iaacov.
  3. Im avo beôhel beti, im eele al êres ietsuái.
  4. Im eten shenat leenái, leaf’apai tenuma.
  5. Ad emtsa macom ladonai, mishcanot laavir Iaacov.
  6. Hine shemaanúha veefráta, metsanúha bisde iáar.
  7. Navôa lemishkenotav, nishtachave lahadom raglav.
  8. Cuma Adonai limnuchatêcha, ata vaaron uzêcha.
  9. Cohanêcha yilbeshu tsédec, vachassidêcha ieranênu.
  10. Baavur David avdêcha, al tashev pene meshichêcha.
  11. Nishba Adonai ledavid, emet lo iashuv mimêna, miperí vitnechá ashit lechisse lach.
  12. Im yishmeru vanêcha beriti, veedoti zo alamedem, gam benehem ade ad ieshevu lechisse lach.
  13. Ki vachar Adonai betsión, iva lemoshav lo.
  14. Zot menuchati adê ad, po eshev ki ivitíha.
  15. Tseda barech avarech, evionêha asbía láchem.
  16. Vechoanêha albish iêsha, vachassidêha ranen ieranênu.
  17. Sham atsmíach keren ledavid, aráchti ner limshichi.
  18. Oivav albish bóshet, vealav iatsits nizro.
  1. Halelu Iá, halelú El becodsho, haleluhú birkía uzo.
  2. Haleluhú vigvurotav, haleluhú kerov gudlo.
  3. Haleluhú betéca shofar, haleluhú benével vechinor.
  4. Haleluhú betof umachol, haleluhú beminim veugav.
  5. Haleluhú vetsil’tselê sháma, haleluhú betsil’tselê teruá.
  6. Col haneshamá tehalel yá, halelu yá.

Oração Final

Que possa, em breve vir de Tsion, a salvação de Israel! Quando fizer o Eterno retornar o seu povo do exílio, exultará Jacó e alegrar-se-a Israel. A Salvação dos justos provém do Eterno, Seu baluarte para os momentos de aflição. O Eterno os ampara e liberta das mãos dos ímpios os salva, pela fé que Nele depositam.